11 ГОСПОД, Бог на бащите ви, да ви умножи хиляда пъти повече, отколкото сте сега, и да ви благослови, така както ви е обещал!
11Der HERR, der Gott eurer Väter, möge eure jetzige Zahl noch tausendmal größer werden lassen und euch so segnen, wie er euch verheißen hat!
Бог да Ви благослови, Ваша Светлост!
Gott segne Euer Gnaden. Ich danke Euer Gnaden.
Бог ще ви благослови и ще ви даде сила да свидетелствате за Него, Богът на любовта и на мира.
Nur so werdet ihr die wahre Schönheit der Liebe Gottes, Seiner Freude und Seines Friedens verstehen können.
26 Бог, като възкреси Служителя Си, първо до вас Го изпрати, за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.
26 Für euch zuerst hat Gott seinen Knecht erweckt und hat ihn gesandt, euch zu segnen, dass sich ein jeder abwende von seinen bösen Taten.
(Господ Бог на бащите ви да ви умножи хиляди пъти повече от колкото сте сега, и да ви благослови според както ви е обещал!)
Der HERR, der Gott eurer Väter, mache euch noch viel tausendmal zahlreicher als ihr seid, und segne euch, wie er euch verheißen hat!
Братко Малкълм, Сестро Бети молим се на Аллах да ви благослови с щастлив и многодетен брак.
Bruder Malcolm, Schwester Betty, möge Allah euch mit einer glücklichen und fruchtbaren Ehe segnen.
Нека Бог ви благослови в този и следващия живот.
Möge Gott Sie in diesem Leben segnen und im nächsten.
Нека Бог ви благослови в името на Отца, Сина и Светия дух.
Möge Gott mit euch sein, im Namen des Vaters, des Sohns und des heiligen Geistes.
Нека господ ви благослови в името на отца, сина и светия дух.
Möge der Allmächtige euch segnen! Der Vater, der Sohn und der Heilige Geist.
Нека Бог ви благослови и пази, милейди.
Möge Gott Euch segnen und beschützen, Mylady.
Нека Бог ви благослови и ви пази, господин Аск.
Möge Gott Euch segnen und beschützen, Mr. Aske.
Бог да ви благослови и да ви пази, скъпи мой съпруже.
Gott segne und beschütze dich, mein lieber Ehemann.
Бог да ви благослови, г-н Аск.
Gute Reise, Mr. Aske. Gott segne Euch, Mr. Aske.
Лек път г-це Еър, Бог да Ви благослови.
Gute Reise, Miss Eyre, und viel Glück!
Поздравления и Бог да ви благослови.
Glückwunsch und Gott schütze euch beide.
Лека нощ, късмет и Бог да ви благослови.
Guten Abend... Viel Glück, und möge Gott Sie segnen.
Благодаря ви и Бог да ви благослови.
Dankeschön, und Gottes Segen mit Ihnen.
Нека Бог да ви благослови ти и Америка.
Gott schütze Sie und die Vereinigten Staaten von Amerika.
Но ако това ви идва в повече, Бог да ви благослови и марш оттук.
Aber wenn ein Hauch der Navy für euch zu viel ist, - vergelt's Gott und raus hier.
Бог да ви благослови и да ви пази.
Gott segne euch und sei mit euch.
Единствено по този начин Бог ще ви благослови и ще ви даде всичко, за което го молите с вяра.
Nur so kann ich euch helfen und eure Gebete erhören und Fürsprache vor dem Allerhöchsten suchen.
Ето защо, мили деца, напуснете всичко и посветете времето си на Бог и Бог ще ви даде дарове и ще ви благослови.
Deshalb löst euch von allem, liebe Kinder, und widmet eure Zeit Gott, und Gott wird euch dann beschenken und segnen.
Малки деца, оставете знак на доброта и любов, където и да преминавате и Бог ще ви благослови с изобилието на Неговата благословия.
Meine lieben Kinder, hinterlasst, wo auch immer ihr vorbeikommt, ein Zeichen der Güte und Liebe, und Gott wird euch mit der Fülle Seines Segens segnen.
Малки деца, по специален начин аз ви призовавам да бъдете моите носители на мира в този немирен свят. Бог ще ви благослови.
Meine lieben Kinder, ich wünsche, daß ihr alle in dieser Zeit aktiv werdet, die durch mich auf besondere Weise mit dem Himmel verbunden ist.
Бог, като възкреси Служителя Си, първо до вас Го изпрати, за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.
Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht Jesus erweckte, ihn gesandt, um euch zu segnen, indem ein jeder von euch sich von seiner Bosheit bekehrt!
Също и днес, в моите ръце ви нося малкия Исус, Царят на Мира, да ви благослови с неговия мир.
Auch heute bringe ich euch in den Armen den kleinen Jesus, den König des Friedens, damit Er euch mit seinem Frieden segnet.
Благодаря, и Бог да ви благослови.
Vielen Dank und möge Gott Sie segnen.
Благодаря и Бог да Ви благослови.
Ich danke Ihnen und Gott schütze Sie.
Но Аз не склоних да послушам Валаама, и той даже ви благослови; и Аз ви избавих от ръката му.
Aber ich wollte ihn nicht hören. Und er segnete euch und ich errettete euch aus seinen Händen.
Бог, като възкреси Служителя си, първом до вас го изпрати за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.
Ihr seid der Propheten und des Bundes Kinder, welchen Gott gemacht hat mit euren Vätern, da er sprach zu Abraham: "Durch deinen Samen sollen gesegnet werden alle Völker auf Erden."
4.8469572067261s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?